找回密码

蓝光电影网

查看: 2502|回复: 4

逃离德黑兰/ARGO-救参任务 Argo.2012.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-EMERALD 26.23GB

[复制链接]
蓝光币
1823
发表于 2017-12-14 00:23:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
165401xewnajbahqnczne2.jpg
◎译  名 逃离德黑兰 / ARGO - 救参使命 / 亚果出使命 / 逃离伊朗
◎片  名 逃离德黑兰 Argo
◎年  代 2012
◎国  家 美国
◎类  别 剧情 / 惊悚 / 历史
◎语  言 英语 / 波斯语
◎上映日期 2012-08-31(特柳赖德电影节) / 2012-10-12(美国)
◎IMDb评分7.7/10 from 495,677 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt1024648/
◎豆瓣评分 8.2/10 from 169009 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/6549903/
◎片  长 120分钟 / 129分钟(加长版)
◎导  演 本·阿弗莱克
◎主  演 本·阿弗莱克 Ben Affleck
      布莱恩·科兰斯顿 Bryan Cranston
      凯尔·钱德勒 Kyle Chandler
      约翰·古德曼 John Goodman
      克里·杜瓦尔 Clea DuVall
      艾伦·阿金 Alan Arkin
      罗利·科奇瑞恩 Rory Cochrane
      克里斯托弗·邓汉 Christopher Denham
      维克多·加博 Victor Garber
      凯瑞·碧许 Kerry Bishé
      泰特·多诺万 Tate Donovan
      克里斯·梅西纳 Chris Messina

◎简  介 

  1979年11月4日,伊朗的反动军攻进了美国在伊朗德黑兰的大使馆,将大使馆的工作职员劫为人质。有跨越50名职员被关押,但有6人逃走,并躲在加拿大驻伊朗大使Ken Taylor(维克多·加博 Victor Garber 饰)的家里。CIA高层Jack O'Donnell( 布莱恩·科兰斯顿 Bryan Cranston 饰)找到专家Tony Mendez(本·阿弗莱克 Ben Affleck 饰),让他辅佐将那六小我带回美国。经过会商后,CIA决议采纳Tony的法子,以拍摄电影的名义,Tony到伊朗将那六小我带回。Tony联系了他在好莱坞的朋友,化装师John Chambers(约翰·古德曼 John Goodman 饰),并联系了电影制片人Lester(艾伦·阿金 Alan Arkin 饰)。Tony在很多剧本当选中了《ARGO》,一部和《星球大战》极为类似的电影。因而他作为制片人带着剧本和各类道具前往伊朗,找到了那六小我,起头了艰辛的逃离德黑兰之路......
  本片按照实在故事改编,获得第85届奥斯卡最好影片、最好剪辑、最好改编剧本等3项大奖。

◎获奖情况 

  第85届奥斯卡金像奖 (2013)
  最好影片 乔治·克鲁尼 /格兰特·赫斯洛夫 /本·阿弗莱克
  最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  最好改编剧本 克里斯·特里奥
  最好剪辑 威廉·戈登伯格
  最好混音(提名)
  最好音效剪辑(提名)
  最好原创配乐(提名) 亚历山大·德斯普拉

  第70届金球奖 (2013)
  电影类 最好剧情片
  电影类 最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  电影类 最好导演 本·阿弗莱克
  电影类 最好编剧(提名) 克里斯·特里奥
  电影类 最好原创配乐(提名) 亚历山大·德斯普拉

  第36届日本电影学院奖 (2013)
  最好外语片(提名)

  第57届意大利大卫奖 (2013)
  最好外语片(提名) 本·阿弗莱克

  第37届多伦多国际电影节 (2012)
  观众挑选奖(提名) 本·阿弗莱克

  第22届MTV电影奖 (2013)
  MTV电影奖 最好男演员(提名) 本·阿弗莱克

  第65届美国导演工会奖 (2013)
  最好电影导演 本·阿弗莱克

  第19届美国演员工会奖 (2013)
  电影奖 最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  电影奖 最好群像 凯瑞·碧许 /凯尔·钱德勒 /泰特·多诺万 /维克多·加博 /艾伦·阿金 /克里斯托弗·邓汉 /本·阿弗莱克 /罗利·科奇瑞恩 /克里·杜瓦尔 /克里斯·梅西纳 /斯科特·麦克纳里 /约翰·古德曼 /布莱恩·科兰斯顿

  第78届纽约影评人协会奖 (2012)
  最好影片(提名)
  最好导演(提名) 本·阿弗莱克

  第84届美国国家批评协会奖 (2013)
  年度佳片

  第18届美国批评家挑选电影奖 (2013)
  最好影片
  最好导演 本·阿弗莱克
  最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  最好群像表演(提名)
  最好改编剧本(提名) 克里斯·特里奥
  最好剪辑(提名) 威廉·戈登伯格
  最好配乐(提名) 亚历山大·德斯普拉

  第17届金卫星奖 (2012)
  电影部分 最好影片(提名)
  电影部分 最好导演(提名) 本·阿弗莱克
  电影部分 最好原创配乐 亚历山大·德斯普拉
  电影部分 最好改编剧本(提名) 克里斯·特里奥

  第11届华盛顿影评人协会奖 (2012)
  最好影片(提名)
  最好导演(提名) 本·阿弗莱克
  最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  最好改编剧本(提名) 克里斯·特里奥
  最好群戏(提名)

  第33届波士顿影评人协会奖 (2012)
  最好剪辑(提名) 威廉·戈登伯格

  第38届洛杉矶影评人协会奖 (2012)
  最好剧本 克里斯·特里奥
  最好剪辑(提名) 威廉·戈登伯格

  第17届圣地亚哥影评人协会奖 (2012)
  最好影片
  最好导演 本·阿弗莱克
  最好男配角(提名) 艾伦·阿金
  最好改编剧本 克里斯·特里奥
  最好剪辑 威廉·戈登伯格
  最好配乐(提名) 亚历山大·德斯普拉
  最好艺术指导(提名) Sharon Seymour
  最好群像表演(提名)

  第25届芝加哥影评人协会奖 (2012)
  最好影片(提名)
  最好导演(提名) 本·阿弗莱克
  最好改编剧本(提名) 克里斯·特里奥
  最好剪辑(提名) 威廉·戈登伯格
  最好原创配乐(提名) 亚历山大·德斯普拉

  第11届旧金山影评人协会奖 (2012)
  最好剪辑 威廉·戈登伯格

  第46届堪萨斯影评人协会奖 (2012)
  最好改编剧本 克里斯·特里奥

  第12届凤凰城影评人协会奖 (2012)
  最好影片
  最好导演(提名) 本·阿弗莱克
  最好改编剧本 克里斯·特里奥
  最好剪辑 威廉·戈登伯格
  最好群像表演(提名)
  十佳影片

  第21届东南影评人协会奖 (2012)
  最好影片(提名)
  最好导演 本·阿弗莱克
  最好改编剧本 克里斯·特里奥
  十大佳片

  第37届报知映画赏 (2012)
  外洋作品奖 本·阿弗莱克

  第15届美国青少年挑选奖 (2013)
  最好剧情片(提名)
  最好剧情片男演员(提名) 本·阿弗莱克

  第3届豆瓣电影鑫像奖 (2013)
  鑫豆单元 最好影片(外语)(提名)
  鑫豆单元 最好导演(外语)(提名) 本·阿弗莱克



  1. Video
  2. ID             : 1
  3. Format           : HEVC
  4. Format/Info          : High Efficiency Video Coding
  5. Format profile         : Main [email]10@L5.1[/email]@High
  6. Codec ID           : V_MPEGH/ISO/HEVC
  7. Duration           : 2 h 0 min
  8. Width            : 3 840 pixels
  9. Height           : 1 600 pixels
  10. Display aspect ratio       : 2.40:1
  11. Frame rate mode        : Constant
  12. Frame rate           : 23.976 (24000/1001) FPS
  13. Color space          : YUV
  14. Chroma subsampling       : 4:2:0 (Type 2)
  15. Bit depth          : 10 bits
  16. Writing library        : x265 2.5+28-7aeabaa92b85:[Windows][GCC 6.2.1][64 bit] 10bit
  17. Encoding settings        : cpuid=1173503 / frame-threads=4 / numa-pools=16 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=3840x1600 / interlace=0 / total-frames=173170 / level-idc=51 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / ref=4 / no-allow-non-conformance / repeat-headers / annexb / aud / hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / no-open-gop / min-keyint=23 / keyint=250 / bframes=4 / b-adapt=2 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=25 / lookahead-slices=4 / scenecut=40 / no-intra-refresh / ctu=64 / min-cu-size=8 / rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=2 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / no-strong-intra-smoothing / max-merge=3 / limit-refs=3 / limit-modes / me=3 / subme=3 / merange=57 / temporal-mvp / weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=-3:-3 / no-sao / no-sao-non-deblock / rd=4 / no-early-skip / rskip / no-fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=2.00 / psy-rdoq=1.00 / no-rd-refine / analysis-reuse-mode=0 / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=crf / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=0 / vbv-maxrate=160000 / vbv-bufsize=160000 / vbv-init=0.9 / crf-max=0.0 / crf-min=0.0 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 / aq-mode=1 / aq-strength=1.00 / cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / no-rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / no-const-vbv / sar=1 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=9 / transfer=16 / colormatrix=9 / chromaloc=1 / chromaloc-top=2 / chromaloc-bottom=2 / display-window=0 / master-display=G(13250,34500)B(7500,3000)R(34000,16000)WP(15635,16450)L(40000000,50) / max-cll=3055,200 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / opt-qp-pps / opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / hdr / hdr-opt / no-dhdr10-opt / analysis-reuse-level=5 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=0 / no-limit-sao / ctu-info=0
  18. Language           : English
  19. Default            : Yes
  20. Forced           : No
  21. Color range          : Limited
  22. Color primaries        : BT.2020
  23. Transfer characteristics     : PQ
  24. Matrix coefficients        : BT.2020 non-constant
  25. Mastering display color primaries  : R: x=0.680000 y=0.320000, G: x=0.265000 y=0.690000, B: x=0.150000 y=0.060000, White point: x=0.312700 y=0.329000
  26. Mastering display luminance    : min: 0.0050 cd/m2, max: 4000.0000 cd/m2
  27. Maximum Content Light Level    : 3055 cd/m2
  28. Maximum Frame-Average Light Level  : 200 cd/m2

  29. Audio #1
  30. ID             : 2
  31. Format           : DTS
  32. Format/Info          : Digital Theater Systems
  33. Format profile         : MA / Core
  34. Codec ID           : A_DTS
  35. Duration           : 2 h 0 min
  36. Bit rate mode          : Variable / Constant
  37. Bit rate           : Unknown / 1 509 kb/s
  38. Channel(s)           : 6 channels
  39. Channel positions        : Front: L C R, Side: L R, LFE
  40. Sampling rate          : 48.0 kHz
  41. Frame rate           : 93.750 FPS (512 SPF)
  42. Bit depth          : 24 bits
  43. Compression mode         : Lossless / Lossy
  44. Language           : English
  45. Default            : Yes
  46. Forced           : No

  47. Audio #2
  48. ID             : 3
  49. Format           : AC-3
  50. Format/Info          : Audio Coding 3
  51. Codec ID           : A_AC3
  52. Duration           : 2 h 0 min
  53. Bit rate mode          : Constant
  54. Bit rate           : 192 kb/s
  55. Channel(s)           : 2 channels
  56. Channel positions        : Front: L R
  57. Sampling rate          : 48.0 kHz
  58. Frame rate           : 31.250 FPS (1536 SPF)
  59. Bit depth          : 16 bits
  60. Compression mode         : Lossy
  61. Stream size          : 165 MiB (1%)
  62. Title            : Commentary with Director Ben Affleck & Screenwriter Chris Terrio
  63. Language           : English
  64. Service kind         : Complete Main
  65. Default            : No
  66. Forced           : No

  67. Text #1
  68. ID             : 4
  69. Format           : UTF-8
  70. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  71. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  72. Title            : English Forced (SRT)
  73. Language           : English
  74. Default            : No
  75. Forced           : Yes

  76. Text #2
  77. ID             : 5
  78. Format           : UTF-8
  79. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  80. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  81. Title            : English (SRT)
  82. Language           : English
  83. Default            : No
  84. Forced           : No

  85. Text #3
  86. ID             : 6
  87. Format           : UTF-8
  88. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  89. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  90. Title            : English SDH (SRT)
  91. Language           : English
  92. Default            : No
  93. Forced           : No

  94. Text #4
  95. ID             : 7
  96. Format           : PGS
  97. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  98. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  99. Title            : English Forced (SUP)
  100. Language           : English
  101. Default            : No
  102. Forced           : No

  103. Text #5
  104. ID             : 8
  105. Format           : PGS
  106. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  107. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  108. Title            : English SDH (SUP)
  109. Language           : English
  110. Default            : No
  111. Forced           : No

  112. Text #6
  113. ID             : 9
  114. Format           : PGS
  115. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  116. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  117. Title            : Japanese (SUP)
  118. Language           : Japanese
  119. Default            : No
  120. Forced           : No

  121. Text #7
  122. ID             : 10
  123. Format           : PGS
  124. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  125. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  126. Title            : Japanese (SUP)
  127. Language           : Japanese
  128. Default            : No
  129. Forced           : No

  130. Text #8
  131. ID             : 11
  132. Format           : PGS
  133. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  134. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  135. Title            : French (SUP)
  136. Language           : French
  137. Default            : No
  138. Forced           : No

  139. Text #9
  140. ID             : 12
  141. Format           : PGS
  142. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  143. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  144. Title            : German (SUP)
  145. Language           : German
  146. Default            : No
  147. Forced           : No

  148. Text #10
  149. ID             : 13
  150. Format           : PGS
  151. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  152. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  153. Title            : Italian (SUP)
  154. Language           : Italian
  155. Default            : No
  156. Forced           : No

  157. Text #11
  158. ID             : 14
  159. Format           : PGS
  160. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  161. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  162. Title            : Spanish (SUP)
  163. Language           : Spanish
  164. Default            : No
  165. Forced           : No

  166. Text #12
  167. ID             : 15
  168. Format           : PGS
  169. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  170. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  171. Title            : Dutch (SUP)
  172. Language           : Dutch
  173. Default            : No
  174. Forced           : No

  175. Text #13
  176. ID             : 16
  177. Format           : PGS
  178. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  179. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  180. Title            : Chinese (SUP)
  181. Language           : Chinese
  182. Default            : No
  183. Forced           : No

  184. Text #14
  185. ID             : 17
  186. Format           : PGS
  187. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  188. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  189. Title            : Chinese (SUP)
  190. Language           : Chinese
  191. Default            : No
  192. Forced           : No

  193. Text #15
  194. ID             : 18
  195. Format           : PGS
  196. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  197. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  198. Title            : Chinese (SUP)
  199. Language           : Chinese
  200. Default            : No
  201. Forced           : No

  202. Text #16
  203. ID             : 19
  204. Format           : PGS
  205. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  206. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  207. Title            : Korean (SUP)
  208. Language           : Korean
  209. Default            : No
  210. Forced           : No

  211. Text #17
  212. ID             : 20
  213. Format           : PGS
  214. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  215. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  216. Title            : Spanish (SUP)
  217. Language           : Spanish
  218. Default            : No
  219. Forced           : No

  220. Text #18
  221. ID             : 21
  222. Format           : PGS
  223. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  224. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  225. Title            : Portuguese (SUP)
  226. Language           : Portuguese
  227. Default            : No
  228. Forced           : No

  229. Text #19
  230. ID             : 22
  231. Format           : PGS
  232. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  233. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  234. Title            : Arabic (SUP)
  235. Language           : Arabic
  236. Default            : No
  237. Forced           : No

  238. Text #20
  239. ID             : 23
  240. Format           : PGS
  241. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  242. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  243. Title            : Czech (SUP)
  244. Language           : Czech
  245. Default            : No
  246. Forced           : No

  247. Text #21
  248. ID             : 24
  249. Format           : PGS
  250. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  251. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  252. Title            : Danish (SUP)
  253. Language           : Danish
  254. Default            : No
  255. Forced           : No

  256. Text #22
  257. ID             : 25
  258. Format           : PGS
  259. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  260. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  261. Title            : Finnish (SUP)
  262. Language           : Finnish
  263. Default            : No
  264. Forced           : No

  265. Text #23
  266. ID             : 26
  267. Format           : PGS
  268. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  269. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  270. Title            : Hebrew (SUP)
  271. Language           : Hebrew
  272. Default            : No
  273. Forced           : No

  274. Text #24
  275. ID             : 27
  276. Format           : PGS
  277. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  278. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  279. Title            : Norwegian (SUP)
  280. Language           : Norwegian
  281. Default            : No
  282. Forced           : No

  283. Text #25
  284. ID             : 28
  285. Format           : PGS
  286. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  287. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  288. Title            : Polish (SUP)
  289. Language           : Polish
  290. Default            : No
  291. Forced           : No

  292. Text #26
  293. ID             : 29
  294. Format           : PGS
  295. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  296. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  297. Title            : Portuguese (SUP)
  298. Language           : Portuguese
  299. Default            : No
  300. Forced           : No

  301. Text #27
  302. ID             : 30
  303. Format           : PGS
  304. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  305. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  306. Title            : Russian (SUP)
  307. Language           : Russian
  308. Default            : No
  309. Forced           : No

  310. Text #28
  311. ID             : 31
  312. Format           : PGS
  313. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  314. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  315. Title            : Swedish (SUP)
  316. Language           : Swedish
  317. Default            : No
  318. Forced           : No

  319. Text #29
  320. ID             : 32
  321. Format           : PGS
  322. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  323. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  324. Title            : Turkish (SUP)
  325. Language           : Turkish
  326. Default            : No
  327. Forced           : No

  328. Menu
  329. 00:00:00.000         : en:00:00:00.000
  330. 00:12:39.759         : en:00:12:39.759
  331. 00:19:36.092         : en:00:19:36.092
  332. 00:28:59.529         : en:00:28:59.529
  333. 00:42:48.566         : en:00:42:48.566
  334. 00:50:01.498         : en:00:50:01.498
  335. 01:00:00.013         : en:01:00:00.013
  336. 01:09:09.479         : en:01:09:09.479
  337. 01:19:46.782         : en:01:19:46.782
  338. 01:30:14.075         : en:01:30:14.075
  339. 01:39:00.810         : en:01:39:00.810
  340. 01:51:35.647         : en:01:51:35.647



复制代码
复制代码
165401e22mtyogn0anm44z.png 165401plg1c6frulq56qe5.png 165401xn89scdv896ova8t.png 165401t5ffmfv83v8s9v49.png 165401zo8iszdqltqiqttl.png 165401fjbzdafjipm6bgve.png

                                




回复

使用道具 举报

蓝光币
2008
发表于 2018-5-25 13:54:00 | 显示全部楼层
真是被感动的痛哭流涕……
回复 支持 反对

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 蓝光电影网 |网站地图

Copyright © 2021 Comsenz Inc. Powered by 蓝光电影网

蓝光电影网

本站内容由用户自主分享和转载自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如有侵权、违反国家法律政策行为,请联系我们,我们会第一时间及时清除和处理!

举报反馈邮箱:4k1080.com@gmail.com

快速回复 返回顶部 返回列表