找回密码

查看: 1397|回复: 1

[REMUX.HEVC] X战警.X-Men.2000.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 53.06GB

[复制链接]
蓝光币
1867
发表于 2023-4-21 06:04:20 | 显示全部楼层 |阅读模式


◎译  名 X战警 / 变种特攻(港)
◎片  名 X-Men
◎年  代 2000
◎产  地 美国 / 加拿大
◎类  别 行动 / 科幻
◎语  言 英语
◎上映日期 2000-07-14(美国)
◎IMDb评星  ★★★★★★★✦☆☆
◎IMDb评分  7.3/10 from 625,135 users
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0120903/
◎豆瓣评星 ★★★★☆
◎豆瓣评分 7.8/10 from 273,460 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1295250/
◎片  长 104分钟
◎导  演 布莱恩·辛格 / Bryan Singer
◎演  员 休·杰克曼 / Hugh Jackman
      帕特里克·斯图尔特 / Patrick Stewart
      伊恩·麦克莱恩 / Ian McKellen
      法米克·詹森 / Famke Janssen | 饰 琴·葛蕾 Jean Grey
      詹姆斯·麦斯登 / James Marsden
      哈莉·贝瑞 / Halle Berry
      安娜·帕奎因 / Anna Paquin
      雷·帕克 / Ray Park | 饰 Toad
      丽贝卡·罗梅恩 / Rebecca Romijn
      布鲁斯·戴维森 / Bruce Davison
      斯坦·李 / Stan Lee | 饰 Hot Dog Vendor
      肖恩·阿什莫 / Shawn Ashmore
      肖恩·罗伯茨 / Shawn Roberts
      亚当·罗比特尔 / Adam Robitel
      苏梅拉·凯 / Sumela Kay
      泰勒·梅恩 / Tyler Mane
      Brett Morris Brett Morris
      艾历克斯·伯顿 / Alex Burton
      斯考特·拉瓦 /  Scott Leva
      马特·韦恩伯格 / Matt Weinberg | 饰 Tommy
      丹尼尔马格德尔 / Daniel Magder
      马修·夏普 / Matthew Sharp
      Tom DeSanto Tom DeSanto
      Eric Bryson Eric Bryson
      布拉德·雅各布维茨 / Brad Jacobowitz
      凯文·拉什顿 / Kevin Rushton | 饰 Stu
◎编  剧 大卫·海特 / David Hayter
      Tom DeSanto Tom DeSanto
◎制  片  人 理查德·唐纳 / Richard Donner
      Tom DeSanto Tom DeSanto
      拉尔夫·温特 / Ralph Winter
◎音  乐 迈克尔·凯曼 / Michael Kamen
◎摄  影 纽顿·托马斯·西格尔 / Newton Thomas Sigel
◎剪  辑 斯蒂夫·罗森布朗 / Steven Rosenblum
      约翰·赖特 / John Wright
◎选  角 Roger Mussenden Roger Mussenden
◎美  术 约翰·迈尔 / John Myhre
      塔玛拉·德维雷尔 / Tamara Deverell
◎服  装 路易斯·明根巴赫 / Louise Mingenbach
◎化  妆 肯尼·迈尔斯 / Kenny Myers
      乔尔·哈罗 / Joel Harlow
      Jennifer Bower O'Halloran Jennifer Bower O'Halloran
      Ann Brodie Ann Brodie
      Jay McClennen Jay McClennen
      戈登·J·史姑娘 / Gordon J. Smith
◎副  导  演 元奎 / Corey Yuen
      Patrick Murphy Patrick Murphy
      Penny Charter Penny Charter
      维尔威特·安德鲁斯-史姑娘 / Velvet Andrews-Smith
◎视觉殊效 克莱格·巴朗 / Craig Barron
      David Stump David Stump
      迪克·费朗 / Deak Ferrand
      布雷特·诺特卡特 / Brett Northcutt
      G·G·海特曼·戴默斯 / G.G. Heitmann Demers
      杰米·迪克森 / Jamie Dixon
      Theresa Ellis Theresa Ellis
      鲍勃·蒙罗 / Bob Munroe
      Rich Thorne Rich Thorne
      David Sosalla David Sosalla
      山口千代 / Keiji Yamaguchi
      Ken Lam Ken Lam
      迈克尔·L·芬克 / Michael L. Fink
      克拉斯·汉克 / Claas Henke
      John Mariella John Mariella
      David Prescott David Prescott
      Anthony Paterson Anthony Paterson
      卡林·乔伊 / Karin Joy
      约翰·T·范弗利特 / John T. Van Vliet
      安德鲁·阮 / Andrew Nguyen
      Darren Cranford Darren Cranford
      Ian Britton Ian Britton
      Ryo Sakaguchi Ryo Sakaguchi
      John Hart John Hart
      Kelly Bumbarger Kelly Bumbarger
      Glenn Cotter Glenn Cotter
      Chris Y. Yang Chris Y. Yang
◎行动特技 关继威 / Ke Huy Quan
      里克·福赛斯 / Rick Forsayeth
◎简  介 
  具有特别才能的一群变种人组成了一个保护天下的小组——X战警小队。成员包括能吸收对方才能的调皮、双眼能放致命射线的镭射眼(詹姆斯·麦斯登(James Marsden饰)、能随意控制天气的狂风女(哈莉•贝瑞 Halle Berry 饰)、具有隔空取物和心电感应才能的琴葛蕾(法米克•詹森 Famke Janssen 饰)…… 未几,金刚狼(休•杰克曼 Hugh Jackman 饰)也出现了。不外金钢狼脾性急躁、独来独往,X战警小队想死力撮合他加入队伍,无法孤独的金钢狼一时也没有答应。与此同时,能控制一切金属的万磁王此时也在死力撮合金钢狼,X战警小队不但要费尽心机对于万磁王,还要谨慎亦正亦邪的金钢狼。他们能否获得最初的成功?
◎台词金句
  Dr. Jean Grey: I think you'll be comfortable here. 凤凰女:我想你在这会很舒服的。Wolverine: Where's your room?金刚狼:你的房间在哪? Dr. Jean Grey: With Scott, down the hall. 凤凰女:在楼下和scott一路。Wolverine: Is that your gift? Putting up with that guy? 金刚狼:这就是你的才能?容忍那家伙?Dr. Jean Grey: Actually, I'm telekinetic. I can move things with my mind. 凤凰女:现实上,我有隔空移物的本事,我能意图念移开工具。Wolverine: Really? What kind of things? 金刚狼:真的?比如什么样的工具?Dr. Jean Grey:  All kinds of things. I also have some telepathic ability. 凤凰女:(意图念把他前面壁橱的门都关起来)任何工具。我还有点心灵感应的才能。Wolverine: Like the Professor? 金刚狼:就像x教授那样?Dr. Jean Grey: Nowhere near that powerful. But he's teaching me to develop it. 凤凰女:跟教授那是差远了。可是他正在指导我开辟这方面的才能。Wolverine: I'm sure he is. So read my mind. 金刚狼在:那必定的了。你晓得我现在在想什么吗?Dr. Jean Grey: I'd rather not. 凤凰女:我不想晓得。Wolverine: C'mon. You afraid you might like it? 金刚狼:来吧,你怕你会喜好上它?Dr. Jean Grey: I doubt it.凤凰女:我不晓得。--------------------------------------------------------------------------------Rogue: The first boy I ever kissed ended up in a coma for three weeks. I can still feel him inside my head. It's the same with you. Rogue:我亲过的第一个男孩昏迷了3个星期。我到现在还能记着他的样子,感遭到他。这和你的感受一样。Wolverine: There's not many people that'll understand what you're going through. But I think this guy, Xavier, is one of them. He seems to genuinely want to help you. And that's a rare thing, for people like us.金刚狼:很少有人能了解我们所履历的,可是我相信,x教授能了解。他似乎很是诚恳地想要帮助你,这对于像我们这类人是很是可贵的。-------------------------------------------------------------------------------- (会商x战警的打扮)Wolverine: You actually go outside in these things? 金刚狼:你真的就穿成这样进来?Cyclops: Well, what would you prefer? Yellow spandex? 独眼龙:那你喜好什么样的?黄色纤维服?--------------------------------------------------------------------------------Logan: What the hell are you doing? Logan:你到底在干嘛啊?Rogue: I'm sorry. I need a ride, I thought you could help me. I... Rogue:欠美意义,我想搭个便车,我想你能不能帮我个忙,我……Logan: Get out! Logan:进来!Rogue: Where am I supposed to go? Rogue:你要我去哪啊?Logan: I don't know. Logan:我不晓得。Rogue: You don't know, or you don't care? Rogue:你不晓得还是说你底子不在意?Logan: Pick one.Logan:随你怎样想咯。--------------------------------------------------------------------------------Storm: Help us! Fight with us! 狂风女:来帮助我们,和我们并肩战役吧!Logan: Fight with you! Join the team? Be an X-Man? Who the hell do you think you are? You're a mutant. The whole world out there is full of people who hate and fear you and you're wasting your time trying to protect them? I've got better things to do!Logan:和你一路战役?加入你们?成为一个x战警?你以为你是谁啊?奉求,你是一个变种人。里面的天下满是那些厌恶你们,惧怕你们的人,你还要浪费时候想要去庇护他们?我有比这更好的工作可以做的。
  --------------------------------------------------------------------------------Prof. Charles Francis Xavier: Don't give up on them, Erik. X教授:不要放弃他们,艾瑞克。Magneto: What would you have me do, Charles? I've heard these arguments before. 万磁王:那你想我怎样样,查尔斯?我们之前已经会商过这个题目了。Prof. Charles Francis Xavier: That was a long time ago. Mankind has evolved since then. X教授:那都是n久之前的事了,人类已经进化了。Magneto: Yes, into us.万磁王:没错,进化成我们这样了。--------------------------------------------------------------------------------Wolverine: You going to tell me to stay away from your girl? 金刚狼:你是筹算告诉我离你的妞远点吗?Cyclops: If I had to do that, she wouldn't be my girl. 独眼龙:假如我要那末做的话,她就不是我的妞了。Wolverine: Well, then I guess you've got nothing to worry about, do ya, Cyclops? 金刚狼:那我想你是没什么好担忧的了,对吧?Cyclops: It must burn you up that a boy like me saved your life, huh? Gotta be careful. I might not be there next time. Oh, and Logan - stay away from my girl.独眼龙:像我这样的人救了你一命你必定气死了吧,呵呵。谨慎点,下次我可纷歧定就在那哦。喂,logan,离我的妞远点。--------------------------------------------------------------------------------Logan: Everybody get out of here! Logan:你们都进来!Storm: Why? 狂风女:为什么啊?Logan: I can't move.Logan:由于我动不了。--------------------------------------------------------------------------------Logan: There's someone here. Logan:这儿有人。Cyclops: Where? 独眼龙:哪呢?Logan: I don't know. Keep your eye open.Logan:我怎样晓得啊。你把稳点。
◎幕后揭秘
  豪杰电影的成功回归
  《x战警》改编自一部风行近40年,具有无数狂热粉丝的畅销漫画,报告一个超级豪杰团体的故事。在X教授的号令下,一群怀有特异功用的变种人建立了庇护人类与地球的战警小组。不意人类对变种人发生疑虑进而双方展开了剧烈的争斗。与别的豪杰漫画人物分歧的是,《x战警》离别了典型的美国式豪杰主义,充实诠释了团结就是气力的真理。每一个变种人都不是完善的,虽然个个身怀特技却都有各自的弱点,只要团队合作才是豪杰们的致胜宝贝。该片是X战警系列电影的开山之作,在获得批评界分歧好评的同时,其全球票房支出达3亿美圆的数字也充实证实了该片成功地为续集的拍摄和豪杰电影范例的回归打下了坚固的根本。
  本片的叙事有着冷静的内敛和冷静,全部故事构架忠厚于原著又不流于呆板,情节严重刺激又不失风趣,时有滑稽诙谐、设想精巧的台词穿插其中,戏剧性与诙谐感的比例设置地恰到益处,有些闪回的部分还带着适当的煽情,没有太多干扰观众留意力的剪接,排场与氛围的调剂及掌控都显现出导演的自傲心。
  早在1989年至1990年时,斯坦·李和克里斯与詹姆斯·卡梅隆以及Carolco电影公司协商将《x战警》改编成电影,但未几卡梅隆接拍了《蜘蛛侠》,Carolco公司公布破产,电影的版权落到了奇迹工作室手中。1992年奇迹公司会商将版权卖给哥伦比亚公司未果。时代Avi Arad为福克斯儿童台建造的动画片x战警系列大受接待,20世纪福克斯以为该系列很有看头,因而建造人劳伦在1994年时买下了这一系列电影的版权。
   电影于1999年9月22日开机至2000年3月3日在加拿大的多伦多完成拍摄,耗时半年,于2000年6月上映。该片原本计划在1999年中起头拍摄,于2000年的圣诞档期上映,可是福克斯公司把电影的上映时候提早到6月份。由于原本6月份上映的是斯皮尔伯格的电影《少数派报告》,可是由于他挑选了拍摄《野生智能》,福克斯需要别的一部电影来填补这个空档,也就意味着辛格要提早竣事电影的拍摄,虽然开拍时候还往后迟延了几个月。
  导演现实生活的实在写照
  《X战警》基于这样的一个主题:我们生活的天下还有别的一群人——变种人,他们由于基因发生突变而具有了超才能。不幸的是陪伴着超才能而来的还有孤独和孤单,以及与全部社会的隔离。电影也是导演本身履历的写照,他诞生于一个犹太家庭,又是同性恋,两者都属于弱势的少数群体,从小与其他人连结间隔。布莱恩·辛格经过电影提出了自己的题目,“我们常会问自己一些题目:我在这个天下上是唯一无二的吗?我为什么如此与众分歧?我又该若何顺应?同性恋在孩提期间并不晓得他自己的性取向,直到青春期事后才晓得。由于怙恃、同学都不是,他们感觉很是孤独无助,想追求一种生活的方式,却能够永久找不到。金刚狼的旅程就是展现自我的旅程,是很是小我的,不但仅是关于我从哪来,我是谁的题目,而是我现在是谁,我会成为什么人到底有多重要的题目。”电影同时也触及到对未知的恐惧和宽大的主题,这些早在40年前斯坦·李缔造X战警天下时就已经有所论述。
  辛格说他经常想进入科幻天下中,把x教授设想成马丁路德金,万磁王就是马尔科姆·艾克斯,两人都很强势,都有果断的信心,却走了分歧的门路。是以电影自己是超越犯罪、超级豪杰的行动片,而在更深条理上探讨了社会政治,揭露更多真相。演员帕特里克·斯图尔特说:影片的成功之处在于直入故事主题,没有太多复杂的布景铺垫。
  打扮设想及电影殊效
  电影建造人决议不在电影中采用x战警在漫画中的打扮。斯坦·李和克里斯都赞成这个概念。克里斯还恶作剧说“在漫画中可以那样画,可是现实中那样穿是绝对不可的。”建造人汤姆原本对峙利用漫画中的蓝黄色打扮设想,但在看过该款试装后,就果断否认了。虽然奇迹漫画的很多同事都对黑色礼服暗示满足,可是在网上仍然有很多x战警迷埋怨黑色打扮丢脸。影片中金刚狼向x战警埋怨他们的打扮时,独眼龙反问他感觉哪类都雅,难道想要穿回黄色纤维服?这段台词是也算导演对影迷埋怨的回答。他暗示黑色皮革质地的衣服会让x战警更有品味更具魅力。该片的成功上映后,漫画中x战警的打扮也改画成了电影中的黑色皮革质地衣服。金刚狼的10件戏服都是由厚皮革和PVC(聚氯乙烯)材料制成,都必须具有抗击打性,这些打扮在影片拍摄时代几近都有分歧水平的破坏。
  20世纪90年月末,CGI技术的利用已经很是普遍。辛格特地造访《星战1》与《泰坦尼克号》剧组加深对数字结果的领会。电影开拍时并没有请专门的殊效公司做结果。Digital Domain,Cinesite,Kleiser-Walczak Construction,Hammerhead Production,Matte World,CORE and POP等殊效公司都是在1999年12月今后才请的。Digital Domain的技术指导西恩和首席设想Claas谈到布鲁斯(Bruce Davison)突变后的液体外形,西恩诠释说:“这里有很大都字层:没有折射光的水、暗沉的水、有高光和没有高光的皮肤、有胶状物的皮肤等。当这些组合在一路时,需要做39个小时才能做出一帧。”大部分演员的眼睛色彩都靠特别材质的隐形眼镜来表示,可是由于这类眼镜戴着很是难熬,有些人物的眼睛色彩也是靠CGI完成。
  1. Video
  2. ID : 1
  3. ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
  4. Format : HEVC
  5. Format/Info : High Efficiency Video Coding
  6. Format profile : Main 10@L5.1@High
  7. HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
  8. Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
  9. Duration : 1 h 44 min
  10. Bit rate : 63.8 Mb/s
  11. Width : 3 840 pixels
  12. Height : 2 160 pixels
  13. Display aspect ratio : 16:9
  14. Frame rate mode : Constant
  15. Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
  16. Color space : YUV
  17. Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
  18. Bit depth : 10 bits
  19. Bits/(Pixel*Frame) : 0.321
  20. Stream size : 46.5 GiB (88%)
  21. Writing library : ATEME Titan File 3.8.16 (4.8.16.0)
  22. Language : English
  23. Default : No
  24. Forced : No
  25. Color range : Limited
  26. Color primaries : BT.2020
  27. Transfer characteristics : PQ
  28. Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
  29. Mastering display color primaries : Display P3
  30. Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
  31. Original source medium : Blu-ray
  32. Audio #1
  33. ID : 2
  34. ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
  35. Format : DTS XLL
  36. Format/Info : Digital Theater Systems
  37. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  38. Codec ID : A_DTS
  39. Duration : 1 h 44 min
  40. Bit rate mode : Variable
  41. Bit rate : 3 812 kb/s
  42. Channel(s) : 6 channels
  43. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  44. Sampling rate : 48.0 kHz
  45. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  46. Bit depth : 24 bits
  47. Compression mode : Lossless
  48. Stream size : 2.78 GiB (5%)
  49. Title : DTS-HD MA 5.1
  50. Language : English
  51. Default : Yes
  52. Forced : No
  53. Original source medium : Blu-ray
  54. Audio #2
  55. ID : 3
  56. Format : AC-3
  57. Format/Info : Audio Coding 3
  58. Commercial name : Dolby Digital
  59. Codec ID : A_AC3
  60. Duration : 1 h 44 min
  61. Bit rate mode : Constant
  62. Bit rate : 640 kb/s
  63. Channel(s) : 6 channels
  64. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  65. Sampling rate : 48.0 kHz
  66. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  67. Compression mode : Lossy
  68. Stream size : 478 MiB (1%)
  69. Title : DD 5.1
  70. Language : English
  71. Service kind : Complete Main
  72. Default : No
  73. Forced : No
  74. Audio #3
  75. ID : 4
  76. ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
  77. Format : AC-3
  78. Format/Info : Audio Coding 3
  79. Commercial name : Dolby Digital
  80. Codec ID : A_AC3
  81. Duration : 1 h 44 min
  82. Bit rate mode : Constant
  83. Bit rate : 448 kb/s
  84. Channel(s) : 6 channels
  85. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  86. Sampling rate : 48.0 kHz
  87. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  88. Compression mode : Lossy
  89. Stream size : 335 MiB (1%)
  90. Title : DD 5.1
  91. Language : Spanish
  92. Service kind : Complete Main
  93. Default : No
  94. Forced : No
  95. Original source medium : Blu-ray
  96. Audio #4
  97. ID : 5
  98. ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
  99. Format : DTS
  100. Format/Info : Digital Theater Systems
  101. Codec ID : A_DTS
  102. Duration : 1 h 44 min
  103. Bit rate mode : Constant
  104. Bit rate : 768 kb/s
  105. Channel(s) : 6 channels
  106. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  107. Sampling rate : 48.0 kHz
  108. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  109. Bit depth : 24 bits
  110. Compression mode : Lossy
  111. Stream size : 574 MiB (1%)
  112. Title : DTS 5.1
  113. Language : French
  114. Default : No
  115. Forced : No
  116. Original source medium : Blu-ray
  117. Audio #5
  118. ID : 6
  119. ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
  120. Format : DTS
  121. Format/Info : Digital Theater Systems
  122. Codec ID : A_DTS
  123. Duration : 1 h 44 min
  124. Bit rate mode : Constant
  125. Bit rate : 768 kb/s
  126. Channel(s) : 6 channels
  127. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  128. Sampling rate : 48.0 kHz
  129. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  130. Bit depth : 24 bits
  131. Compression mode : Lossy
  132. Stream size : 574 MiB (1%)
  133. Title : DTS 5.1
  134. Language : Spanish
  135. Default : No
  136. Forced : No
  137. Original source medium : Blu-ray
  138. Audio #6
  139. ID : 7
  140. ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
  141. Format : DTS
  142. Format/Info : Digital Theater Systems
  143. Codec ID : A_DTS
  144. Duration : 1 h 44 min
  145. Bit rate mode : Constant
  146. Bit rate : 768 kb/s
  147. Channel(s) : 6 channels
  148. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  149. Sampling rate : 48.0 kHz
  150. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  151. Bit depth : 24 bits
  152. Compression mode : Lossy
  153. Stream size : 574 MiB (1%)
  154. Title : DTS 5.1
  155. Language : German
  156. Default : No
  157. Forced : No
  158. Original source medium : Blu-ray
  159. Audio #7
  160. ID : 8
  161. ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
  162. Format : DTS
  163. Format/Info : Digital Theater Systems
  164. Codec ID : A_DTS
  165. Duration : 1 h 44 min
  166. Bit rate mode : Constant
  167. Bit rate : 768 kb/s
  168. Channel(s) : 6 channels
  169. Channel layout : C L R Ls Rs LFE
  170. Sampling rate : 48.0 kHz
  171. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  172. Bit depth : 24 bits
  173. Compression mode : Lossy
  174. Stream size : 574 MiB (1%)
  175. Title : DTS 5.1
  176. Language : Italian
  177. Default : No
  178. Forced : No
  179. Original source medium : Blu-ray
  180. Audio #8
  181. ID : 9
  182. ID in the original source medium : 4360 (0x1108)
  183. Format : AC-3
  184. Format/Info : Audio Coding 3
  185. Commercial name : Dolby Digital
  186. Format settings : Dolby Surround
  187. Codec ID : A_AC3
  188. Duration : 1 h 44 min
  189. Bit rate mode : Constant
  190. Bit rate : 224 kb/s
  191. Channel(s) : 2 channels
  192. Channel layout : L R
  193. Sampling rate : 48.0 kHz
  194. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  195. Compression mode : Lossy
  196. Stream size : 167 MiB (0%)
  197. Title : DD 2.0
  198. Language : Czech
  199. Service kind : Complete Main
  200. Default : No
  201. Forced : No
  202. Original source medium : Blu-ray
  203. Audio #9
  204. ID : 10
  205. ID in the original source medium : 4361 (0x1109)
  206. Format : AC-3
  207. Format/Info : Audio Coding 3
  208. Commercial name : Dolby Digital
  209. Format settings : Dolby Surround
  210. Codec ID : A_AC3
  211. Duration : 1 h 44 min
  212. Bit rate mode : Constant
  213. Bit rate : 224 kb/s
  214. Channel(s) : 2 channels
  215. Channel layout : L R
  216. Sampling rate : 48.0 kHz
  217. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  218. Compression mode : Lossy
  219. Stream size : 167 MiB (0%)
  220. Title : DD 2.0
  221. Language : Polish
  222. Service kind : Complete Main
  223. Default : No
  224. Forced : No
  225. Original source medium : Blu-ray
  226. Audio #10
  227. ID : 11
  228. ID in the original source medium : 4362 (0x110A)
  229. Format : AC-3
  230. Format/Info : Audio Coding 3
  231. Commercial name : Dolby Digital
  232. Codec ID : A_AC3
  233. Duration : 1 h 44 min
  234. Bit rate mode : Constant
  235. Bit rate : 224 kb/s
  236. Channel(s) : 2 channels
  237. Channel layout : L R
  238. Sampling rate : 48.0 kHz
  239. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  240. Compression mode : Lossy
  241. Stream size : 167 MiB (0%)
  242. Title : DD 2.0
  243. Language : English
  244. Service kind : Complete Main
  245. Default : No
  246. Forced : No
  247. Original source medium : Blu-ray
  248. Text #1
  249. ID : 12
  250. Format : UTF-8
  251. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  252. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  253. Duration : 1 h 34 min
  254. Bit rate : 35 b/s
  255. Frame rate : 0.122 FPS
  256. Count of elements : 690
  257. Stream size : 24.8 KiB (0%)
  258. Language : English
  259. Default : Yes
  260. Forced : No
  261. Text #2
  262. ID : 13
  263. Format : UTF-8
  264. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  265. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  266. Duration : 1 h 34 min
  267. Bit rate : 38 b/s
  268. Frame rate : 0.132 FPS
  269. Count of elements : 747
  270. Stream size : 26.5 KiB (0%)
  271. Title : SDH
  272. Language : English
  273. Default : No
  274. Forced : No
  275. Text #3
  276. ID : 14
  277. ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
  278. Format : PGS
  279. Muxing mode : zlib
  280. Codec ID : S_HDMV/PGS
  281. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  282. Duration : 1 h 34 min
  283. Bit rate : 36.4 kb/s
  284. Frame rate : 0.264 FPS
  285. Count of elements : 1494
  286. Stream size : 24.5 MiB (0%)
  287. Language : English
  288. Default : No
  289. Forced : No
  290. Original source medium : Blu-ray
  291. Text #4
  292. ID : 15
  293. ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
  294. Format : PGS
  295. Muxing mode : zlib
  296. Codec ID : S_HDMV/PGS
  297. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  298. Duration : 1 h 34 min
  299. Bit rate : 30.3 kb/s
  300. Frame rate : 0.256 FPS
  301. Count of elements : 1450
  302. Stream size : 20.5 MiB (0%)
  303. Language : Spanish
  304. Default : No
  305. Forced : No
  306. Original source medium : Blu-ray
  307. Text #5
  308. ID : 16
  309. ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
  310. Format : PGS
  311. Muxing mode : zlib
  312. Codec ID : S_HDMV/PGS
  313. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  314. Duration : 22 min 0 s
  315. Bit rate : 273 b/s
  316. Frame rate : 0.003 FPS
  317. Count of elements : 4
  318. Stream size : 44.1 KiB (0%)
  319. Title : FORCED
  320. Language : Spanish
  321. Default : No
  322. Forced : No
  323. Original source medium : Blu-ray
  324. Text #6
  325. ID : 17
  326. ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
  327. Format : PGS
  328. Muxing mode : zlib
  329. Codec ID : S_HDMV/PGS
  330. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  331. Duration : 1 h 43 min
  332. Bit rate : 17.0 kb/s
  333. Frame rate : 0.194 FPS
  334. Count of elements : 1208
  335. Stream size : 12.6 MiB (0%)
  336. Language : French
  337. Default : No
  338. Forced : No
  339. Original source medium : Blu-ray
  340. Text #7
  341. ID : 18
  342. ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
  343. Format : PGS
  344. Muxing mode : zlib
  345. Codec ID : S_HDMV/PGS
  346. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  347. Duration : 1 h 31 min
  348. Bit rate : 144 b/s
  349. Frame rate : 0.002 FPS
  350. Count of elements : 10
  351. Stream size : 96.8 KiB (0%)
  352. Title : FORCED
  353. Language : French
  354. Default : No
  355. Forced : No
  356. Original source medium : Blu-ray
  357. Text #8
  358. ID : 19
  359. ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
  360. Format : PGS
  361. Muxing mode : zlib
  362. Codec ID : S_HDMV/PGS
  363. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  364. Duration : 1 h 34 min
  365. Bit rate : 20.2 kb/s
  366. Frame rate : 0.213 FPS
  367. Count of elements : 1208
  368. Stream size : 13.6 MiB (0%)
  369. Language : Spanish
  370. Default : No
  371. Forced : No
  372. Original source medium : Blu-ray
  373. Text #9
  374. ID : 20
  375. ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
  376. Format : PGS
  377. Muxing mode : zlib
  378. Codec ID : S_HDMV/PGS
  379. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  380. Duration : 1 h 31 min
  381. Bit rate : 132 b/s
  382. Frame rate : 0.002 FPS
  383. Count of elements : 10
  384. Stream size : 88.6 KiB (0%)
  385. Title : FORCED
  386. Language : Spanish
  387. Default : No
  388. Forced : No
  389. Original source medium : Blu-ray
  390. Text #10
  391. ID : 21
  392. ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
  393. Format : PGS
  394. Muxing mode : zlib
  395. Codec ID : S_HDMV/PGS
  396. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  397. Duration : 1 h 34 min
  398. Bit rate : 19.5 kb/s
  399. Frame rate : 0.213 FPS
  400. Count of elements : 1206
  401. Stream size : 13.2 MiB (0%)
  402. Language : Danish
  403. Default : No
  404. Forced : No
  405. Original source medium : Blu-ray
  406. Text #11
  407. ID : 22
  408. ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
  409. Format : PGS
  410. Muxing mode : zlib
  411. Codec ID : S_HDMV/PGS
  412. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  413. Duration : 1 h 34 min
  414. Bit rate : 18.7 kb/s
  415. Frame rate : 0.213 FPS
  416. Count of elements : 1204
  417. Stream size : 12.6 MiB (0%)
  418. Language : Dutch
  419. Default : No
  420. Forced : No
  421. Original source medium : Blu-ray
  422. Text #12
  423. ID : 23
  424. ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
  425. Format : PGS
  426. Muxing mode : zlib
  427. Codec ID : S_HDMV/PGS
  428. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  429. Duration : 1 h 34 min
  430. Bit rate : 20.8 kb/s
  431. Frame rate : 0.213 FPS
  432. Count of elements : 1206
  433. Stream size : 14.0 MiB (0%)
  434. Language : Finnish
  435. Default : No
  436. Forced : No
  437. Original source medium : Blu-ray
  438. Text #13
  439. ID : 24
  440. ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
  441. Format : PGS
  442. Muxing mode : zlib
  443. Codec ID : S_HDMV/PGS
  444. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  445. Duration : 1 h 34 min
  446. Bit rate : 19.8 kb/s
  447. Frame rate : 0.201 FPS
  448. Count of elements : 1140
  449. Stream size : 13.4 MiB (0%)
  450. Language : German
  451. Default : No
  452. Forced : No
  453. Original source medium : Blu-ray
  454. Text #14
  455. ID : 25
  456. ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
  457. Format : PGS
  458. Muxing mode : zlib
  459. Codec ID : S_HDMV/PGS
  460. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  461. Duration : 7 min 49 s
  462. Bit rate : 984 b/s
  463. Frame rate : 0.013 FPS
  464. Count of elements : 6
  465. Stream size : 56.4 KiB (0%)
  466. Title : FORCED
  467. Language : German
  468. Default : No
  469. Forced : No
  470. Original source medium : Blu-ray
  471. Text #15
  472. ID : 26
  473. ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
  474. Format : PGS
  475. Muxing mode : zlib
  476. Codec ID : S_HDMV/PGS
  477. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  478. Duration : 1 h 34 min
  479. Bit rate : 18.7 kb/s
  480. Frame rate : 0.213 FPS
  481. Count of elements : 1206
  482. Stream size : 12.6 MiB (0%)
  483. Language : Italian
  484. Default : No
  485. Forced : No
  486. Original source medium : Blu-ray
  487. Text #16
  488. ID : 27
  489. ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
  490. Format : PGS
  491. Muxing mode : zlib
  492. Codec ID : S_HDMV/PGS
  493. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  494. Duration : 1 h 31 min
  495. Bit rate : 163 b/s
  496. Frame rate : 0.002 FPS
  497. Count of elements : 10
  498. Stream size : 110 KiB (0%)
  499. Title : FORCED
  500. Language : Italian
  501. Default : No
  502. Forced : No
  503. Original source medium : Blu-ray
  504. Text #17
  505. ID : 28
  506. ID in the original source medium : 4780 (0x12AC)
  507. Format : PGS
  508. Muxing mode : zlib
  509. Codec ID : S_HDMV/PGS
  510. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  511. Duration : 1 h 34 min
  512. Bit rate : 19.6 kb/s
  513. Frame rate : 0.213 FPS
  514. Count of elements : 1204
  515. Stream size : 13.2 MiB (0%)
  516. Language : Norwegian
  517. Default : No
  518. Forced : No
  519. Original source medium : Blu-ray
  520. Text #18
  521. ID : 29
  522. ID in the original source medium : 4781 (0x12AD)
  523. Format : PGS
  524. Muxing mode : zlib
  525. Codec ID : S_HDMV/PGS
  526. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  527. Duration : 1 h 43 min
  528. Bit rate : 16.6 kb/s
  529. Frame rate : 0.194 FPS
  530. Count of elements : 1208
  531. Stream size : 12.4 MiB (0%)
  532. Language : Swedish
  533. Default : No
  534. Forced : No
  535. Original source medium : Blu-ray
  536. Text #19
  537. ID : 30
  538. ID in the original source medium : 4782 (0x12AE)
  539. Format : PGS
  540. Muxing mode : zlib
  541. Codec ID : S_HDMV/PGS
  542. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  543. Duration : 1 h 34 min
  544. Bit rate : 27.1 kb/s
  545. Frame rate : 0.251 FPS
  546. Count of elements : 1422
  547. Stream size : 18.3 MiB (0%)
  548. Language : Chinese
  549. Default : No
  550. Forced : No
  551. Original source medium : Blu-ray
  552. Text #20
  553. ID : 31
  554. ID in the original source medium : 4783 (0x12AF)
  555. Format : PGS
  556. Muxing mode : zlib
  557. Codec ID : S_HDMV/PGS
  558. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  559. Duration : 1 h 34 min
  560. Bit rate : 19.3 kb/s
  561. Frame rate : 0.213 FPS
  562. Count of elements : 1208
  563. Stream size : 13.0 MiB (0%)
  564. Language : Czech
  565. Default : No
  566. Forced : No
  567. Original source medium : Blu-ray
  568. Text #21
  569. ID : 32
  570. ID in the original source medium : 4784 (0x12B0)
  571. Format : PGS
  572. Muxing mode : zlib
  573. Codec ID : S_HDMV/PGS
  574. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  575. Duration : 1 h 34 min
  576. Bit rate : 28.4 kb/s
  577. Frame rate : 0.250 FPS
  578. Count of elements : 1416
  579. Stream size : 19.1 MiB (0%)
  580. Language : Chinese
  581. Default : No
  582. Forced : No
  583. Original source medium : Blu-ray
  584. Text #22
  585. ID : 33
  586. ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
  587. Format : PGS
  588. Muxing mode : zlib
  589. Codec ID : S_HDMV/PGS
  590. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  591. Duration : 1 h 34 min
  592. Bit rate : 19.9 kb/s
  593. Frame rate : 0.219 FPS
  594. Count of elements : 1240
  595. Stream size : 13.4 MiB (0%)
  596. Language : Polish
  597. Default : No
  598. Forced : No
  599. Original source medium : Blu-ray
  600. Text #23
  601. ID : 34
  602. ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
  603. Format : PGS
  604. Muxing mode : zlib
  605. Codec ID : S_HDMV/PGS
  606. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  607. Duration : 1 h 31 min
  608. Bit rate : 180 b/s
  609. Frame rate : 0.002 FPS
  610. Count of elements : 12
  611. Stream size : 121 KiB (0%)
  612. Title : FORCED
  613. Language : Polish
  614. Default : No
  615. Forced : No
  616. Original source medium : Blu-ray
  617. Text #24
  618. ID : 35
  619. ID in the original source medium : 4786 (0x12B2)
  620. Format : PGS
  621. Muxing mode : zlib
  622. Codec ID : S_HDMV/PGS
  623. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  624. Duration : 1 h 44 min
  625. Bit rate : 63.8 kb/s
  626. Frame rate : 0.476 FPS
  627. Count of elements : 2974
  628. Stream size : 47.5 MiB (0%)
  629. Title : COMMENTARY
  630. Language : English
  631. Default : No
  632. Forced : No
  633. Original source medium : Blu-ray
  634. Text #25
  635. ID : 36
  636. ID in the original source medium : 4787 (0x12B3)
  637. Format : PGS
  638. Muxing mode : zlib
  639. Codec ID : S_HDMV/PGS
  640. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  641. Duration : 1 h 44 min
  642. Bit rate : 56.7 kb/s
  643. Frame rate : 0.456 FPS
  644. Count of elements : 2854
  645. Stream size : 42.3 MiB (0%)
  646. Title : COMMENTARY
  647. Language : French
  648. Default : No
  649. Forced : No
  650. Original source medium : Blu-ray
  651. Text #26
  652. ID : 37
  653. ID in the original source medium : 4788 (0x12B4)
  654. Format : PGS
  655. Muxing mode : zlib
  656. Codec ID : S_HDMV/PGS
  657. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  658. Duration : 1 h 44 min
  659. Bit rate : 52.1 kb/s
  660. Frame rate : 0.464 FPS
  661. Count of elements : 2900
  662. Stream size : 38.8 MiB (0%)
  663. Title : COMMENTARY
  664. Language : Spanish
  665. Default : No
  666. Forced : No
  667. Original source medium : Blu-ray
  668. Text #27
  669. ID : 38
  670. ID in the original source medium : 4789 (0x12B5)
  671. Format : PGS
  672. Muxing mode : zlib
  673. Codec ID : S_HDMV/PGS
  674. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  675. Duration : 1 h 44 min
  676. Bit rate : 57.6 kb/s
  677. Frame rate : 0.439 FPS
  678. Count of elements : 2742
  679. Stream size : 42.9 MiB (0%)
  680. Title : COMMENTARY
  681. Language : Danish
  682. Default : No
  683. Forced : No
  684. Original source medium : Blu-ray
  685. Text #28
  686. ID : 39
  687. ID in the original source medium : 4790 (0x12B6)
  688. Format : PGS
  689. Muxing mode : zlib
  690. Codec ID : S_HDMV/PGS
  691. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  692. Duration : 1 h 44 min
  693. Bit rate : 56.7 kb/s
  694. Frame rate : 0.438 FPS
  695. Count of elements : 2740
  696. Stream size : 42.2 MiB (0%)
  697. Title : COMMENTARY
  698. Language : Dutch
  699. Default : No
  700. Forced : No
  701. Original source medium : Blu-ray
  702. Text #29
  703. ID : 40
  704. ID in the original source medium : 4791 (0x12B7)
  705. Format : PGS
  706. Muxing mode : zlib
  707. Codec ID : S_HDMV/PGS
  708. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  709. Duration : 1 h 44 min
  710. Bit rate : 53.5 kb/s
  711. Frame rate : 0.474 FPS
  712. Count of elements : 2964
  713. Stream size : 39.9 MiB (0%)
  714. Title : COMMENTARY
  715. Language : Finnish
  716. Default : No
  717. Forced : No
  718. Original source medium : Blu-ray
  719. Text #30
  720. ID : 41
  721. ID in the original source medium : 4792 (0x12B8)
  722. Format : PGS
  723. Muxing mode : zlib
  724. Codec ID : S_HDMV/PGS
  725. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  726. Duration : 1 h 44 min
  727. Bit rate : 54.8 kb/s
  728. Frame rate : 0.432 FPS
  729. Count of elements : 2702
  730. Stream size : 40.9 MiB (0%)
  731. Title : COMMENTARY
  732. Language : German
  733. Default : No
  734. Forced : No
  735. Original source medium : Blu-ray
  736. Text #31
  737. ID : 42
  738. ID in the original source medium : 4793 (0x12B9)
  739. Format : PGS
  740. Muxing mode : zlib
  741. Codec ID : S_HDMV/PGS
  742. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  743. Duration : 1 h 44 min
  744. Bit rate : 57.6 kb/s
  745. Frame rate : 0.431 FPS
  746. Count of elements : 2696
  747. Stream size : 42.9 MiB (0%)
  748. Title : COMMENTARY
  749. Language : Italian
  750. Default : No
  751. Forced : No
  752. Original source medium : Blu-ray
  753. Text #32
  754. ID : 43
  755. ID in the original source medium : 4795 (0x12BB)
  756. Format : PGS
  757. Muxing mode : zlib
  758. Codec ID : S_HDMV/PGS
  759. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  760. Duration : 1 h 44 min
  761. Bit rate : 46.9 kb/s
  762. Frame rate : 0.444 FPS
  763. Count of elements : 2774
  764. Stream size : 35.0 MiB (0%)
  765. Title : COMMENTARY
  766. Language : Norwegian
  767. Default : No
  768. Forced : No
  769. Original source medium : Blu-ray
  770. Text #33
  771. ID : 44
  772. ID in the original source medium : 4796 (0x12BC)
  773. Format : PGS
  774. Muxing mode : zlib
  775. Codec ID : S_HDMV/PGS
  776. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  777. Duration : 1 h 44 min
  778. Bit rate : 52.8 kb/s
  779. Frame rate : 0.431 FPS
  780. Count of elements : 2698
  781. Stream size : 39.3 MiB (0%)
  782. Title : COMMENTARY
  783. Language : Swedish
  784. Default : No
  785. Forced : No
  786. Original source medium : Blu-ray
  787. Menu
  788. 00:00:00.000 : en:Chapter 01
  789. 00:01:19.287 : en:Chapter 02
  790. 00:04:17.882 : en:Chapter 03
  791. 00:05:56.022 : en:Chapter 04
  792. 00:07:55.975 : en:Chapter 05
  793. 00:09:23.437 : en:Chapter 06
  794. 00:11:37.697 : en:Chapter 07
  795. 00:14:38.127 : en:Chapter 08
  796. 00:18:01.663 : en:Chapter 09
  797. 00:20:49.665 : en:Chapter 10
  798. 00:22:09.119 : en:Chapter 11
  799. 00:23:58.562 : en:Chapter 12
  800. 00:28:45.557 : en:Chapter 13
  801. 00:29:55.168 : en:Chapter 14
  802. 00:32:06.507 : en:Chapter 15
  803. 00:33:37.557 : en:Chapter 16
  804. 00:36:36.861 : en:Chapter 17
  805. 00:38:24.802 : en:Chapter 18
  806. 00:41:11.886 : en:Chapter 19
  807. 00:44:13.525 : en:Chapter 20
  808. 00:45:50.372 : en:Chapter 21
  809. 00:48:41.543 : en:Chapter 22
  810. 00:50:22.436 : en:Chapter 23
  811. 00:52:05.664 : en:Chapter 24
  812. 00:54:58.044 : en:Chapter 25
  813. 00:58:11.154 : en:Chapter 26
  814. 00:59:19.430 : en:Chapter 27
  815. 01:01:54.585 : en:Chapter 28
  816. 01:03:17.293 : en:Chapter 29
  817. 01:06:02.249 : en:Chapter 30
  818. 01:08:39.782 : en:Chapter 31
  819. 01:12:21.378 : en:Chapter 32
  820. 01:18:03.804 : en:Chapter 33
  821. 01:20:53.139 : en:Chapter 34
  822. 01:24:28.063 : en:Chapter 35
  823. 01:26:58.421 : en:Chapter 36
  824. 01:29:08.509 : en:Chapter 37
  825. 01:31:47.210 : en:Chapter 38
  826. 01:33:12.878 : en:Chapter 39
  827. 01:35:12.123 : en:Chapter 40
复制代码











回复

使用道具 举报

蓝光币
371
发表于 2023-5-5 16:51:15 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得蓝光电影网是注册对了!
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

Archiver| |网站地图

Copyright © 2024 Comsenz Inc. Powered by 蓝光电影网

本站内容由用户自主分享和转载自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如有侵权、违反国家法律政策行为,请联系我们,我们会第一时间及时清除和处理!

举报反馈邮箱:4k1080.com@gmail.com

快速回复 返回顶部 返回列表