找回密码

查看: 1660|回复: 2

[REMUX.HEVC] 这个杀手不太冷.Leon.The.Professional.1994.EXTENDED.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 69.75GB

[复制链接]
蓝光币
1867
发表于 2023-4-26 06:03:41 | 显示全部楼层 |阅读模式


◎译  名 这个杀手不太冷 / 终极追杀令(台) / 杀手莱昂 / 杀手里昂 / Leon / Leon: The Professional / Léon: The Professional
◎片  名 Léon
◎年  代 1994
◎产  地 法国 / 美国
◎类  别 剧情 / 行动 / 犯罪
◎语  言 英语 / 意大利语 / 法语
◎上映日期 1994-09-14(法国)
◎IMDb评星  ★★★★★★★★✦☆
◎IMDb评分  8.5/10 from 1,183,308 users
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0110413/
◎豆瓣评星 ★★★★✦
◎豆瓣评分 9.4/10 from 2,255,568 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1295644/
◎片  长 110分钟(戏院版) / 133分钟(国际版)
◎导  演 吕克·贝松 / Luc Besson
◎演  员 让·雷诺 / Jean Reno | 饰 莱昂 Léon
      娜塔莉·波特曼 / Natalie Portman | 饰 马蒂尔达 Mathilda
      加里·奥德曼 / Gary Oldman | 饰 斯坦斯菲尔德 Stansfield
      丹尼·爱罗 / Danny Aiello | 饰 托尼 Tony
      彼得·阿佩尔 / Peter Appel | 饰 莫克 Malky
      迈克尔·巴达鲁科 / Michael Badalucco | 饰 马蒂尔达父亲 Mathilda's Father
      艾伦·格里尼 / Ellen Greene | 饰 马蒂尔达母亲 Mathilda's Mother
      伊丽莎白·瑞根 / Elizabeth Regen | 饰 马蒂尔达姐姐 Mathilda's Sister
      卡尔·马图斯维奇 / Carl J. Matusovich | 饰 马蒂尔达弟弟 Mathilda's Brother
      弗兰克·赛格 / Frank Senger | 饰 胖子 Fatman
      麦温 / Maïwenn | 饰 金发宝贝 Blond Babe
      乔治·马丁 / George Martin | 饰 接待员 Receptionist
      罗伯特·拉萨多 / Robert LaSardo | 饰 顾客 Client #1
      亚当·布斯奇 / Adam Busch | 饰 马诺罗 Manolo
      马里奥·托迪斯科 / Mario Todisco | 饰 托尼的剃头师 Tony's Barber
      萨米·纳塞利 / Samy Naceri | 饰 鞭挞 Swat 1
      让·雨果·安格拉德 / Jean-Hugues Anglade | 饰 卡米奥 Cameo
      埃莱娜·卡多纳 / Hélène Cardona | 饰 门生 Student
      沈晓谦 / Xiaoqian Shen
      大塚明夫 / Akio Ôtsuka
      Keith A. Glascoe Keith A. Glascoe | 饰 Benny
       Arsène Jiroyan
◎编  剧 吕克·贝松 / Luc Besson
◎制  片  人 帕特里斯·勒杜 / Patrice Ledoux
◎音  乐 艾瑞克·塞拉 / Eric Serra
◎摄  影 蒂埃里·阿博加斯特 / Thierry Arbogast
◎剪  辑 西尔维·兰德拉 / Sylvie Landra
◎美  术 弗朗索瓦·贝诺瓦-弗雷斯科 / Françoise Benoît-Fresco
      Dan Weil Dan Weil
◎服  装 玛加莉·圭达希 / Magali Guidasci
◎副  导  演 帕斯卡尔·舒梅 / Pascal Chaumeil
◎简  介 
  里昂(让·雷诺饰)是名孤独的职业杀手,受人雇佣。一天,邻人家小姑娘马蒂尔达(纳塔丽·波特曼饰)敲开他的房门,要求在他那边暂避杀身之祸。本来邻人家的仆人是警方缉毒组的眼线,只因受贿了一小包毒品而遭恶警(加里·奥德曼饰)杀戮百口的赏罚。马蒂尔达获得里昂的留救,幸免于难,并留在里昂那边。里昂教小女孩使枪,她教里昂法文,两人关系日益密切,相处和谐。
  女孩想着去报仇,反倒被抓,里昂实时赶到,将女孩救回。混杂着哀怨情仇的正邪之战渐次升级,更大的抵触在所难免……
◎获奖情况 
  第19届日本电影学院奖 (1996)
  最好外语片(提名)
◎台词金句
  Léon: And stop saying "okay" all the time. Okay?
  莱昂:不要总说“好的”。好吗?
  Mathilda: Okay.
  玛蒂尔德:好的。
  Léon: Good.
  莱昂:好。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mathilda: I am already grown up, I just get older.
  玛蒂尔德:我已经长大了,我正在变老。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid?
  玛蒂尔德:人生总是这么苦么,还是只要童年苦?
  Léon: Always like this.
  莱昂:总是这么苦。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Léon: (referring to his plant)
  It's my best friend. Always happy. No questions.
  莱昂:(提到他的动物)它是我最好的朋友,总是很欢畅,从不问题目。
  --------------------------------------------------------------------------------
  (to receptionist after being asked about her father "Leon")
  Mathilda: He's not my father. He's my lover.
  (当被问到她的“父亲”莱昂时)
  玛蒂尔德:他不是我的爸爸,他是我的情人。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mathilda:Leon, I think I'm kina falling in love with you.
  玛蒂尔德:我想我爱上你了,莱昂。
  (Leon chokes on his milk)
  Léon: It's the first time for me, you know?
  (莱昂被牛奶呛到了)
  玛蒂尔德:这是我的初恋,你晓得么?
  Léon: (wiping himself off)How do you know it's love if you've never been in love before?
  莱昂:(擦拭着牛奶)你从没恋爱过怎样晓得这是爱?
  Mathilda: 'Cause I feel it.
  玛蒂尔德:我感遭到了。
  Léon: Where?
  莱昂:哪?
  Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone.
  玛蒂尔德:(揉着胃)我的胃,它现在很暖和,之前这儿有个结……现在没了。
  Léon: Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything.
  莱昂:玛蒂尔德,很兴奋你的胃痛好了,可是那并不代表什么。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mathilda: I don't wanna lose you, Leon.
  玛蒂尔德:我不想落空你,莱昂。
  Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go.
  莱昂:你不会落空我。你让我尝到了生活的滋味。我想要欢畅。睡在床上,有自己的根。你永久不会再孤独了,玛蒂尔德。求你,走吧,宝贝,走。镇静,现在就走,走。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Malky: Hey Stan, Stan! What are doing? He's dead!
  马尔奇:嘿,史丹,史丹!你在干嘛,他已经死了。
  Stansfield: But he ruined my suit.
  史丹斯菲尔德:但他毁了我的西装。
◎幕后揭秘
  《这个杀手不太冷》,是法国名导吕克·贝松在好莱坞执导的第一部作品。虽然影片遵照着支流好莱坞贸易片的制片标准和代价标准,但非同一般的剧情、人物的出色表演(出格是加里·奥德曼杀人的场景,在音乐的配合下氛围衬着的很突出)及出色的配乐使得其又富有法国艺术片的一面,成为九十年月行动片的典范之作,也影响了后来很多作品。本片也是好莱坞玉女娜塔丽·波特曼的银幕童贞作。
  1. Video
  2. ID : 1
  3. ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
  4. Format : HEVC
  5. Format/Info : High Efficiency Video Coding
  6. Format profile : Main 10@L5.1@High
  7. HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
  8. Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
  9. Duration : 2 h 12 min
  10. Bit rate : 64.8 Mb/s
  11. Width : 3 840 pixels
  12. Height : 2 160 pixels
  13. Display aspect ratio : 16:9
  14. Frame rate mode : Constant
  15. Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
  16. Color space : YUV
  17. Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
  18. Bit depth : 10 bits
  19. Bits/(Pixel*Frame) : 0.326
  20. Stream size : 60.2 GiB (86%)
  21. Language : English
  22. Default : No
  23. Forced : No
  24. Color range : Limited
  25. Color primaries : BT.2020
  26. Transfer characteristics : PQ
  27. Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
  28. Mastering display color primaries : Display P3
  29. Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 4000 cd/m2
  30. Maximum Content Light Level : 3696 cd/m2
  31. Maximum Frame-Average Light Level : 314 cd/m2
  32. Original source medium : Blu-ray
  33. Audio #1
  34. ID : 2
  35. ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
  36. Format : MLP FBA 16-ch
  37. Format/Info : Meridian Lossless Packing FBA with 16-channel presentation
  38. Commercial name : Dolby TrueHD with Dolby Atmos
  39. Codec ID : A_TRUEHD
  40. Duration : 2 h 12 min
  41. Bit rate mode : Variable
  42. Bit rate : 4 378 kb/s
  43. Maximum bit rate : 5 976 kb/s
  44. Channel(s) : 8 channels
  45. Channel layout : L R C LFE Ls Rs Lb Rb
  46. Sampling rate : 48.0 kHz
  47. Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
  48. Bit depth : 24 bits
  49. Compression mode : Lossless
  50. Stream size : 4.07 GiB (6%)
  51. Title : TrueHD 7.1 Atmos
  52. Language : English
  53. Default : Yes
  54. Forced : No
  55. Original source medium : Blu-ray
  56. Number of dynamic objects : 11
  57. Bed channel count : 1 channel
  58. Bed channel configuration : LFE
  59. Audio #2
  60. ID : 3
  61. Format : DTS XLL
  62. Format/Info : Digital Theater Systems
  63. Commercial name : DTS-HD Master Audio
  64. Codec ID : A_DTS
  65. Duration : 2 h 12 min
  66. Bit rate mode : Variable
  67. Bit rate : 3 882 kb/s
  68. Channel(s) : 8 channels
  69. Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
  70. Sampling rate : 48.0 kHz
  71. Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
  72. Bit depth : 24 bits
  73. Compression mode : Lossless
  74. Stream size : 3.61 GiB (5%)
  75. Title : DTS-HD MA 7.1
  76. Language : English
  77. Default : No
  78. Forced : No
  79. Audio #3
  80. ID : 4
  81. ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
  82. Format : AC-3
  83. Format/Info : Audio Coding 3
  84. Commercial name : Dolby Digital
  85. Codec ID : A_AC3
  86. Duration : 2 h 12 min
  87. Bit rate mode : Constant
  88. Bit rate : 640 kb/s
  89. Channel(s) : 6 channels
  90. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  91. Sampling rate : 48.0 kHz
  92. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  93. Compression mode : Lossy
  94. Stream size : 609 MiB (1%)
  95. Title : DD 5.1
  96. Language : English
  97. Service kind : Complete Main
  98. Default : No
  99. Forced : No
  100. Original source medium : Blu-ray
  101. Audio #4
  102. ID : 5
  103. ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
  104. Format : AC-3
  105. Format/Info : Audio Coding 3
  106. Commercial name : Dolby Digital
  107. Codec ID : A_AC3
  108. Duration : 2 h 12 min
  109. Bit rate mode : Constant
  110. Bit rate : 640 kb/s
  111. Channel(s) : 6 channels
  112. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  113. Sampling rate : 48.0 kHz
  114. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  115. Compression mode : Lossy
  116. Stream size : 609 MiB (1%)
  117. Title : DD 5.1
  118. Language : French
  119. Service kind : Complete Main
  120. Default : No
  121. Forced : No
  122. Original source medium : Blu-ray
  123. Audio #5
  124. ID : 6
  125. ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
  126. Format : AC-3
  127. Format/Info : Audio Coding 3
  128. Commercial name : Dolby Digital
  129. Codec ID : A_AC3
  130. Duration : 2 h 12 min
  131. Bit rate mode : Constant
  132. Bit rate : 640 kb/s
  133. Channel(s) : 6 channels
  134. Channel layout : L R C LFE Ls Rs
  135. Sampling rate : 48.0 kHz
  136. Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
  137. Compression mode : Lossy
  138. Stream size : 609 MiB (1%)
  139. Title : DD 5.1
  140. Language : Portuguese
  141. Service kind : Complete Main
  142. Default : No
  143. Forced : No
  144. Original source medium : Blu-ray
  145. Text #1
  146. ID : 7
  147. Format : UTF-8
  148. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  149. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  150. Duration : 2 h 8 min
  151. Bit rate : 39 b/s
  152. Frame rate : 0.157 FPS
  153. Count of elements : 1214
  154. Stream size : 37.0 KiB (0%)
  155. Language : English
  156. Default : Yes
  157. Forced : No
  158. Text #2
  159. ID : 8
  160. Format : UTF-8
  161. Codec ID : S_TEXT/UTF8
  162. Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
  163. Duration : 2 h 9 min
  164. Bit rate : 40 b/s
  165. Frame rate : 0.165 FPS
  166. Count of elements : 1279
  167. Stream size : 37.9 KiB (0%)
  168. Title : SDH
  169. Language : English
  170. Default : No
  171. Forced : No
  172. Text #3
  173. ID : 9
  174. ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
  175. Format : PGS
  176. Muxing mode : zlib
  177. Codec ID : S_HDMV/PGS
  178. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  179. Duration : 2 h 11 min
  180. Bit rate : 25.8 kb/s
  181. Frame rate : 0.331 FPS
  182. Count of elements : 2603
  183. Stream size : 24.2 MiB (0%)
  184. Language : English
  185. Default : No
  186. Forced : No
  187. Original source medium : Blu-ray
  188. Text #4
  189. ID : 10
  190. ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
  191. Format : PGS
  192. Muxing mode : zlib
  193. Codec ID : S_HDMV/PGS
  194. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  195. Duration : 2 h 7 min
  196. Bit rate : 24.0 kb/s
  197. Frame rate : 0.278 FPS
  198. Count of elements : 2122
  199. Stream size : 21.8 MiB (0%)
  200. Language : English
  201. Default : No
  202. Forced : No
  203. Original source medium : Blu-ray
  204. Text #5
  205. ID : 11
  206. ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
  207. Format : PGS
  208. Muxing mode : zlib
  209. Codec ID : S_HDMV/PGS
  210. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  211. Duration : 2 h 6 min
  212. Bit rate : 22.0 kb/s
  213. Frame rate : 0.273 FPS
  214. Count of elements : 2064
  215. Stream size : 19.8 MiB (0%)
  216. Language : French
  217. Default : No
  218. Forced : No
  219. Original source medium : Blu-ray
  220. Text #6
  221. ID : 12
  222. ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
  223. Format : PGS
  224. Muxing mode : zlib
  225. Codec ID : S_HDMV/PGS
  226. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  227. Duration : 2 h 6 min
  228. Bit rate : 200 b/s
  229. Frame rate : 0.003 FPS
  230. Count of elements : 24
  231. Stream size : 185 KiB (0%)
  232. Language : French
  233. Default : No
  234. Forced : No
  235. Original source medium : Blu-ray
  236. Text #7
  237. ID : 13
  238. ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
  239. Format : PGS
  240. Muxing mode : zlib
  241. Codec ID : S_HDMV/PGS
  242. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  243. Duration : 2 h 6 min
  244. Bit rate : 19.6 kb/s
  245. Frame rate : 0.265 FPS
  246. Count of elements : 2014
  247. Stream size : 17.8 MiB (0%)
  248. Language : Portuguese
  249. Default : No
  250. Forced : No
  251. Original source medium : Blu-ray
  252. Text #8
  253. ID : 14
  254. ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
  255. Format : PGS
  256. Muxing mode : zlib
  257. Codec ID : S_HDMV/PGS
  258. Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  259. Duration : 2 h 6 min
  260. Bit rate : 21.6 kb/s
  261. Frame rate : 0.296 FPS
  262. Count of elements : 2247
  263. Stream size : 19.6 MiB (0%)
  264. Language : Spanish
  265. Default : No
  266. Forced : No
  267. Original source medium : Blu-ray
  268. Menu
  269. 00:00:00.000 : en:Chapter 01
  270. 00:10:00.391 : en:Chapter 02
  271. 00:17:00.936 : en:Chapter 03
  272. 00:24:18.415 : en:Chapter 04
  273. 00:30:14.312 : en:Chapter 05
  274. 00:33:54.240 : en:Chapter 06
  275. 00:42:40.140 : en:Chapter 07
  276. 00:48:07.134 : en:Chapter 08
  277. 00:55:28.450 : en:Chapter 09
  278. 01:03:51.744 : en:Chapter 10
  279. 01:08:38.489 : en:Chapter 11
  280. 01:28:29.095 : en:Chapter 12
  281. 01:36:56.018 : en:Chapter 13
  282. 01:47:43.290 : en:Chapter 14
  283. 01:53:15.789 : en:Chapter 15
  284. 02:01:07.802 : en:Chapter 16
复制代码











回复

使用道具 举报

蓝光币
140
发表于 2023-4-26 09:40:32 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得蓝光电影网是注册对了!
回复

使用道具 举报

蓝光币
371
发表于 2023-5-5 17:40:00 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得蓝光电影网是注册对了!
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

Archiver| |网站地图

Copyright © 2024 Comsenz Inc. Powered by 蓝光电影网

本站内容由用户自主分享和转载自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如有侵权、违反国家法律政策行为,请联系我们,我们会第一时间及时清除和处理!

举报反馈邮箱:4k1080.com@gmail.com

快速回复 返回顶部 返回列表