找回密码

查看: 120|回复: 1

[悬疑] 电话谋杀案 / 电话情杀案.Dial.M.for.Murder.1954.BD3D.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.1.0.DDP5.1.CUSTOM-Asmo 36.53GB

[复制链接]
蓝光币
8
发表于 2024-5-24 01:16:54 | 显示全部楼层 |阅读模式



译  名 电话谋杀案 / 电话情杀案
片  名 Dial M for Murder
年  代 1954
产  地 美国
类  别 悬疑 / 惊悚 / 犯罪
语  言 英语
上映日期 1954-05-29(美国)
IMDb评星  ★★★★★★★★☆☆
IMDb评分  8.2/10 from 189,256 users
IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0046912/
豆瓣评星 ★★★★✦
豆瓣评分 8.9/10 from 136,934 users
豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1301231/
片  长 105分钟 / 88分钟(葡萄牙)
导  演 阿尔弗雷德·希区柯克 / Alfred Hitchcock
演  员 雷·米兰德 / Ray Milland | 饰 Tony Wendice
      格蕾丝·凯利 / Grace Kelly | 饰 Margot Wendice
      罗伯特·卡明斯 / Robert Cummings | 饰 Mark Halliday
      约翰·威廉姆斯 / John Williams | 饰 Chief Inspector Hubbard
      安东尼·道森 / Anthony Dawson | 饰 Charles Swann
      利奥·布里特 / Leo Britt | 饰 The Storyteller
      帕特里克·艾伦 / Patrick Allen | 饰 Detective Pearson
      乔治·利 / George Leigh | 饰 Detective Williams
      罗温·休斯 / Robin Hughes | 饰 Police Sergeant O'Brien
      盖·唐尔曼 / Guy Doleman | 饰 Detective
      贝丝·弗劳尔斯 / Bess Flowers | 饰 Woman Departing Ship
      山姆·哈里斯 / Sam Harris | 饰 Man in Phone Booth
      哈罗德·米勒 / Harold Miller | 饰 Men's Club Party Member
      威廉·H·奥布莱恩 / William H. O'Brien | 饰 Waiter at Stag Dinner
      Forbes Murray Forbes Murray | 饰 Judge at Margot's Trial
      Monty O'Grady Monty O'Grady | 饰 Ship Passenger
      Thayer Roberts Thayer Roberts | 饰 Detective
      伯纳德·赛尔 / Bernard Sell | 饰 Ship Passenger
      Ray Spiker Ray Spiker | 饰 Dock Hand
      诺尔曼·斯蒂凡斯 / Norman Stevans | 饰 Banquet Member
      阿尔弗雷德·希区柯克 / Alfred Hitchcock
      马丁·米尔纳 / Martin Milner
编  剧 弗雷德里克·诺特 / Frederick Knott
制  片  人 阿尔弗雷德·希区柯克 / Alfred Hitchcock
音  乐 迪米特里·迪奥姆金 / Dimitri Tiomkin
摄  影 罗伯特·伯克斯 / Robert Burks
剪  辑 鲁迪·菲尔 / Rudi Fehr
美  术 乔治·詹姆斯·霍普金斯 / George James Hopkins
      爱德华·卡雷尔 / Edward Carrere
化  妆 Otis Malcolm Otis Malcolm
      Gordon Bau Gordon Bau
副  导  演 Mel Dellar Mel Dellar

简  介 

  汤尼(雷·米兰德 Ray Milland饰)和玛戈(格蕾丝·凯利 Grace Kelly 饰)是同床异梦的一对夫妻。汤尼经常为了他的奇迹和爱好,把娇妻忘在一边,二人豪情亮出红灯。而生活寥寂的玛戈和作家马克不成避免的擦出爱之火花,他们约会、通讯,不意竟被汤尼发现。汤尼没有 声张,只是写了一封匿名信给妻子以示警告。但是现在马克居然造访家中,为了一雪恨辱,加上图谋获得妻子玛戈的丰富财富,汤尼暗生毒计。 汤尼向旧时同学列斯开出了一千英镑的代价,让其介入他布下的一整套周密杀人计划。这套计划有设想精巧的凶手不在场证据,电话、钥匙,窗帘,统统成为这个诡计的道具设备。但是计划毕竟赶不上变化,列斯不单得不到赏金,还要赔上自己的人命。而汤尼却也急中生了智……

台词金句

  Tony Wendice: How do you go about writing a detective story?
  托尼·温德斯:你是怎样写侦破小说的?
  Mark Halliday: Well, you forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. And then you imagine you're going to steal something or murder somebody.
  马克·霍树德:恩,你得忘记侦察这回事并专注于犯罪。犯罪就是唯一的事。接着你设想你将要偷什么工具或谋杀什么人。
  Tony Wendice: Oh, is that how you do it? It's interesting.
  托尼·温德斯:哦,这就是你写作的方式?很风趣。
  Mark Halliday: Yes, I usually put myself in the criminal's shoes and then I keep asking myself, uh, what do I do next?
  马克·霍树德:是的,我凡是会将我自己置身于犯罪的场景中,接着我会问我自己,唔,我下一步做什么?
  Margot Mary Wendice: Do you really believe in the perfect murder?
  玛戈·玛丽·温德斯:你真得相信完善的谋杀吗?
  Mark Halliday: Mmm, yes, absolutely. On paper, that is. And I think I could, uh, plan one better than most people; but I doubt if I could carry it out.
  马克·霍树德:恩,是的,绝对是这样。在纸上,确切是这样的。我想我可以,唔,谋齐截个比大大都人更好的谋杀,但我思疑我能否实施它。
  Tony Wendice: Oh? Why not?
  托尼·温德斯:哦?为什么不能?
  Mark Halliday: Well, because in stories things usually turn out the way the author wants them to; and in real life they don't... always.
  马克·霍树德:由于在小说里工作凡是都是依照作者想要成长的偏向成长;而在现实生活中却不是这样……工作总是如此。
  Tony Wendice: Hmm. No, I'm afraid my murders would be something like my bridge: I'd make some stupid mistake and never realize it until I found everybody was looking at me.
  托尼·温德斯:唔。我生怕我的谋杀会像我的桥牌一样糟糕:我会犯一些愚蠢的毛病而且永久不会意想到这些毛病,直到我发现每小我都在看着我。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mark Halliday: Darling, I understand now, but that doesn't stop me from loving you.
  马克·霍树德:亲爱的,我现在大白了,但那并不会阻止我爱你。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Dawson: Where's the nearest police station?
  道森:比来的差人局在哪儿?
  Tony Wendice: Opposite the church, two minutes walk.
  托尼·温德斯:就在教堂的劈面,两分钟的旅程。
  Dawson: Suppose I walk there now.
  道森:假定我现在就在那儿。
  Tony Wendice: What would you tell them?
  托尼·温德斯:你会告诉他们些什么?
  Dawson: Everything.
  道森:一切。
  Tony Wendice: Everything? All about "Mr. Adams" and "Mr. Wilson"?
  托尼·温德斯:一切?一切关于"勒斯盖特师长"和"温德斯师长"的事?
  Dawson: I should simply tell them that you're trying to blackmail me into...
  道森:我只会简单地告诉他们你试图经过敲诈使我……
  Tony Wendice: Into?
  托尼·温德斯:使你?
  Dawson: ...murdering your wife.
  道森:……谋杀你的妻子。
  Tony Wendice: I almost wish you would. When she heard that we'd have the biggest laugh of our lives.
  托尼·温德斯:我几近希望你这样做。当她听说时这会成为我们生活中一个天大的笑话。
  Dawson: Aren't you forgetting something?
  道森:你没忘记什么吗?
  Tony Wendice: Am I?
  托尼·温德斯:我?
  Dawson: You've told me quite a lot tonight.
  道森:今晚你告诉了我很多事。
  Tony Wendice: What of it?
  托尼·温德斯:关于什么?
  Dawson: Suppose I tell them how you followed her to that studio in Chelsea and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. Wouldn't that ring a bell?
  道森:假定我告诉他们你怎样尾随她到了切尔西的工作室,看他们煮意大利面条,以及一切那些空话。那不会使他们有所警悟吗?
  Tony Wendice: Oh, it certainly would. They'd assume you'd followed her there yourself.
  托尼·温德斯:哦,固然不会。他们会假定是你自己跟踪她到了那儿。
  Dawson: Me? Why should I?
  道森:我?我为什么要那样做?
  Tony Wendice: Why should you steal her handbag? Why should you write her all those blackmail notes? Can you prove you didn't? You certainly can't prove I did. It will be a straight case of your word against mine.
  托尼·温德斯:为什么你要偷她的手提包?为什么你要给她写这些敲诈的信?你能证实你没做过吗?你固然不能证实是我做的。而你说的话则会成为否决我的最间接的例子。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Dawson: Smart, aren't you?
  道森:你很聪明,不是吗?
  Tony Wendice: No, not really. I've just had time to think things out. Put myself in your position. That's why I know you're going to agree.
  托尼·温德斯:不,并不是那样。我只是花了些时候去想工作。我把我自己放到你的位置上,那就是我为什么晓得你会赞成的缘由。
  Dawson: What makes you think I'll agree?
  道森:是什么使你以为我会赞成?
  Tony Wendice: For the same reason that a donkey with a stick behind him and a carrot in front always goes forwards and not backwards.
  托尼·温德斯:一头前面有棍子前面有胡萝卜的驴会始终向前而不会向后,这也是一样的事理。
  Dawson: Tell me about the carrot.
  道森:告诉我胡萝卜是什么。

幕后揭秘

  1954年的《电话谋杀案》按照弗雷德里克·诺特(Frederick Knott)的舞台剧改编,电影并不被以为是希区柯克最好的作品,批评家总是偏向于那些更具心理分析和戏剧性的情节剧,但他们没有留意到,这部作品已被划归为典范作品之一。

  《电话谋杀案》是初次采用立体电影技术拍摄的影片。该片可界说为希区柯克的一个“U形转弯”,影片的设想与反设想、假定与反假定的奇妙结构息争局足以使这部影片永留史册。全部故工作节的完整和周密,是编剧技能的表现,也是希区柯克导演功力的证实。而谋杀起头之前一段计划与变化的抵触,是希区柯克最出色的段落之一,展现出大师将严重赋于诙谐当中的高深功力。而最初的昭雪也是丝丝入扣,绝不牵强但又非常出色,构想之奇妙也是希区柯克影片中的极品。电影开首部分冗杂的阐释似乎可以疏忽,甚至无赖的身份在20分钟的时候里被揭暴露来也无关紧急。电影将会把你拉向悬念的边沿,并让你始终呆在那边。略不留意,你就会跟不上峰回路转的情节。希区柯克的导演技能在此片到达了完善的地步,对于那些执导奥秘片的导演来说,此片是一个绝佳的范本。希区柯克只供给了对于谋杀极为关键的细节和行动,和恰倒益处的留意力。

  希区柯克牢牢捉住了舞台上那种整洁的场景和衬着氛围的手法。他将室外的拍摄减到了极点,除了宾馆和汽车,拍摄地址几近没有分开过那套公寓,一般这类场景易于激发幽闭可骇症,但希区柯克却将场景安插得使人熟悉亲热。就像一出只需两块布景布、多少道具就能演下来的话剧,导演的功力可见一斑。而且,镜头的应用非常清洁简洁,经心设想的对白增一分嫌多,少一分嫌少。假如说《绳索》只是一次简单的尝试,那《电话谋杀案》就是一场舞台表演的完善归纳。

  这部作品同时是希区柯克奇迹上的一个标志--他终究找到了他的最好女配角:格蕾丝·凯利。希区柯克喜好启用那些金发碧眼的标致女演员担任配角,在这部戏中格蕾丝·凯利比任何人都更胜任这个配角的位置,她的面部脸色在影片中很是细致丰富,喜怒哀乐显现得活灵活现。因而,希区柯克从多角度对她的面部停止了拍摄。凯利塑造的脚色虽身处危险地步,意志却越来越顽强。在此以后,希区柯克一系列巨大的作品诞生了,比如《后窗》。

  男配角托尼的主演是奥斯卡影帝雷·米兰德,1945年凭仗《落空的周末》一片获得奥斯卡小金人。抛去他在影片中饰演的好人脚色不说,雷·米兰德的演技还是挺棒的,经常挂在嘴角边的一丝不意发觉的浅笑反应了托尼心里的老奸巨滑。
  1. Dial.M.for.Murder.1954.BD3D.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.1.0.DDP5.1.CUSTOM-Asmo

  2. Video:          MPEG-4 AVC Video / 29,926 kbps / Left Eye / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
  3. Video:          MPEG-4 MVC Video / 13,970 kbps / Right Eye
  4. Audio:          English / Dolby Digital Plus Audio / 5.1 / 48 kHz /   768 kbps (Custom)
  5. Audio:          Russian / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz /   192 kbps / DN -31dB
  6. Audio:          English / DTS-HD Master Audio / 1.0 / 48 kHz /  1032 kbps / 24-bit (DTS Core: 1.0 / 48 kHz /   768 kbps / 24-bit)
  7. Subtitle:       English / 90.97 kbps
  8. Subtitle:       Bulgarian / 84.44 kbps
  9. Subtitle:       Czech / 74.47 kbps
  10. Subtitle:       Dutch / 81.04 kbps
  11. Subtitle:       Finnish / 78.58 kbps
  12. Subtitle:       French / 52.22 kbps
  13. Subtitle:       German / 91.56 kbps
  14. Subtitle:       Greek / 82.60 kbps
  15. Subtitle:       Indonesian / 95.83 kbps
  16. Subtitle:       Italian / 78.76 kbps
  17. Subtitle:       Norwegian / 64.06 kbps
  18. Subtitle:       Polish / 75.47 kbps
  19. Subtitle:       Portuguese / 79.66 kbps
  20. Subtitle:       Russian / 72.21 kbps
  21. Subtitle:       Spanish / 81.50 kbps
  22. Subtitle:       Ukrainian / 78.45 kbps
复制代码






回复

使用道具 举报

蓝光币
1825
发表于 2024-5-26 18:25:41 | 显示全部楼层

既然你诚信诚意的推荐了,那我就勉为其难的看看吧!蓝光电影网不走平凡路。
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

Archiver| |网站地图

Copyright © 2024 Comsenz Inc. Powered by 蓝光电影网

本站内容由用户自主分享和转载自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如有侵权、违反国家法律政策行为,请联系我们,我们会第一时间及时清除和处理!

举报反馈邮箱:4k1080.com@gmail.com

快速回复 返回顶部 返回列表